Dear Mother, just a few more lines from this Country again. I guess this will be my last letter from France to you. News is going around that we sail for England 1st Jan. It is good news for this lad allright. I'll soon be home again. I'll be home before my Birthday I think. Clarence Bowkey and Frank Locuas, Jack Stubbs went a week ago. Several more of my comrades went also. Old B.Coy is very small now.
Well Mother what kind of a time did you all have Xmas. I hope you had a jolly time. I will have my next Xmas with you. We had a fine time her on Xmas. A big table was set out for us. And plenty of goose, mutton, beef, oranges, apples, beer, wine. Oh we had everything that day. Just the two Coys are here in this town. D Coy and B. A and C are 10 or 15 miles from here. The people here are awful good to us. They sure think a great deal of the Canadians. We are the first British troops they have seen in this war. The Germans had this town and all the people in their hands since 1914.
I visit one family every night. They are learning me French & Belgium language. At least the only daughter of the family is, ha-ha. I allso learn her English. She is bound to go to Canada after I go back. She looks a great deal like Pauline. I think that is why Yek as she calls me took a fancy to her, ha-ha.
Well Mother, I see the Xmas box you sent. A dandy one to, that honey and butter was a fine treat. And Merelda can sure make good ginger snaps and Xmas cake. I am using the blue pencil Floss sent me. The time is close so when Yek will not need a pencil or pen. Well Mother, I must close now. I hope this is my last letter to you & all form this Country. Hope to see you all again very soon. Best love and good wishes to all at home.Bye-Bye
Your Loving Son, Earl
Jan 16, 1919 Letter from Earl's girlfriend Flore written in French
Translation of letter One of the puzzling questions was how did this young farmer from King know enough French to correspond with his Belgium girlfriend. The answer appears in this letter as Flore hopes he finds an interpreter to read her letter. Dear Yek, |
What I think of the English girls is very wee. But I do think a great deal of a little one in Belgium.
Jun 8, 1919, Earl's Belgium girlfriend, Flore writes to him again in French.
Translation of letter written by Flore June 8, 1919 |
I received your letter from June 21, this morning that gave me a laugh. But what I find funny is that if you're writing me from England, are you not already starting to write your next letter? Let me know because I am worried.
You told me how nice England is, but it is also nice here. If you were here with me, we could have had lots of fun, on long walks.
Dad and Mom are in good health, and I hope you are too. I am getting better, and I already see an improvement.
I am going to do my photography and I will send it to you right away. Don't forget to send me yours, because I really want to see you my Dear Yek.
Don't forget to tell me when you write back when you are going to return to Canada. After that I will wait for you in the month of June in 1920, we will have lots of fun.
I am finished my letter for now and my Dad and Mom send you their best wishes and I send you lots of kisses. Love your fiancée.
Far from the eyes
Close to the heart
Flore
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx